※詩です。
ジョン・レノンの楽曲「Love」を自己流に意訳してみました。翻訳ではなくてイメージによる意訳です。原曲の歌詞も掲載させて頂きます。
松尾芭蕉の俳句にインスピレーションを受けて作られたというこの曲は、シンプルな言葉と静かな曲調が
美しい歌です。
できれば原曲を聴きながら、言葉のイメージを味わって頂けたら素敵です。
※この作品はカクヨムにも掲載しています。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2019-05-02 14:51:05
547文字
会話率:100%
近代ヨーロッパをモデルにした架空の世界。
ポン引きと娼婦との悲恋を描いた、シリアス系の恋愛ものです。
「争いの街」のアナザーストーリーで、ハルが主人公の話。
タイトルは、THE BEATLES及びジョン・レノンの曲から引用。
冒頭にR-1
8G相当の残酷描写、中盤にR-18相当の性描写が含まれます。
pixivに掲載していたものを重複投稿しています。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2015-01-24 16:00:00
27258文字
会話率:46%